NOONTIMES WON
BY TRISTAN TZARA

June 1, 2018

In Noontimes Won (Octopus Books), here translated by Heather Green, Tristan Tzara floods the pages with a torrent of images. In this translation of Tzara’s 1939 collection, in cosmic imagery beside communist imagery, we see Tzara’s peripatetic mind haunted by the death and destruction he’d witnessed in Madrid and elsewhere in Spain during the Spanish Civil War. Unpunctuated lines move like gears, one phrase turning into the next in a relentless forward motion. By contrast, the voice, at times halting and desolate, is made of a profoundly human doubt:

"I sang I bit the hook / of what I know."

Noontimes Won Cover SILVER.jpg
 

SELECTED ONLINE POEMS AND MORE

TRANSLATIONS OF TRISTAN TZARA'S POEMS

PRAISE FOR NOONTIMES WON

Review by Olivia Lott, in the Kenyon Review online

Recommendation by Robert Pinsky, in Ploughshares

INTERVIEW WITH HG

By Holly Mason, at UA Poetry Center's blog

 
guide_edited.jpg

GUIDE TO THE HEART RAIL
BY TRISTAN TZARA

Chapbook, 2017, 

Goodmorning Menagerie

Artwork by Pete Schulte

Originally published in 1935 with engravings by the artist Louis Marcoussis, "Guide to the Heart Rail" represents a startling lyrical treatment of eros, melancholy, and art. Tzara co-founded the art and literary movement Dada, collaborated and fought with the Surrealists for many years, and always put his wit, voracious imagination, and dedication to unraveling (or further entwining) the eccentricities of language towards a prolific life as a creator. With drawings by Pete Schulte and positively alive translations by Heather Green printed accordion-style, "Guide to the Heart Rail" is a vital contribution to the English-speaking world from one of the most influential and under-represented (in English) writers of the twentieth century.